Prison Break
Prison Break
Saison 2 inédite de Prison Break à partir de jeudi 13 septembre à 20h50 sur M6.
 
Veronica Mars
Veronica Mars
Du lundi au vendredi à 17h55 sur M6, suivez les enquêtes de "Veronica Mars". Saison 1 à partir du 3 septembre.
menu principal
séries préférées

  Fête de famille
 6 épisodes, 1 saison
France (2005-2005)
Série arrêtée en 2005
 

Sites sur "Fête de famille"


 
fete-de-famille


Bonne fête ! , C'est ma fête | WordReference Forums : Moderation Note: several threads have been merged to create this one. bonjour ! comment traduiriez-vous en anglais : "c'est ma fête aujourd'hui", ou bien "c'est la Ste Anne" par exemple ? et comment souhaiter à quelqu'un "bonne fête" en anglais ce jour là ? Merci par avance ! For the use of...
nouvel an, les nouvels ans (?) - pluriel | WordReference Forums : Le pluriel nouvels n'existe pas en français. Je suis très étonné que l'Académie ait suggéré cette orthographe-là ! De la même façon que l'on écrit les nouveau-nés, avec l'adjectif au singulier, on devrait plutôt écrire les nouvel ans, d'autant plus que la liaison en [z] devant ans est exclue. P.S.: Je ne serais pas contre l'emploi d'un trait d'union ou de majuscules.
(se) finir/terminer / être/avoir fini/terminé - WordReference Forums : Bonjour, Est-ce que toutes les phrases qui suivent sont correctes? Y a-t-il une différence de sens entre elles? Merci d'avance! 1) La fête s'est terminée tôt 2) La fête est finie tôt Note des modérateurs : Plusieurs fils ont été fusionnés pour créer celui-ci.
J'aurais tant aimé qu'il vienne/soit venu à ma fête - temps : Bonjour, A ma connaîssance, on utilise le subjonctif passé quand une action est terminé. Alors pourquoi on dit: j'aurais tant aimé qu'il vienne à ma fête ! au lieu de dire j'aurais tant aimé qu'il soit venu à ma fête ! Merci pour vos réponses, mes chers amis !
bonne fête / bon anniversaire - WordReference Forums : J'écouté en Canada (Montréal) "bonne fête" comme s'ils se référaient à "bonne anniversaire". Est que c'est un régiolisme ou c'est trés commun en Français?.
être de la partie - WordReference Forums : Bonjour, Dans la phrase ci-dessous : « Autour de cette table, vous organiserez des repas pour de nombreux convives et la fête sera de la partie ! » Est-ce que « de la partie » veut dire que la fête sera de tous, c'est-à-dire, que tous la feront avec cette table merveilleuse ? Merci.
FR: Pâques / Pâque - genre : masculin / féminin - WordReference Forums : Is it correct that the day of Easter is le Pâques, but the fête of Easter is la Pâques? If so, I presume that's because jour is masculine and fête is feminine?
invitation pour / à | WordReference Forums : Bonjour, Même si d'habitude on emploie le mot "invitation" avec la préposition "à" - par exemple: "inviter qqn à la fête", j'ai l'impression que parfois on l'utilise aussi avec la préposition "pour": "une invitation pour le déjeuner". Cet usage est-il correct? Y a-t-il une différence entre les...
détendu du slip - WordReference Forums : Bonjour, Est-ce que quelqu'un peut m'aider à comprendre le sens de l'expression "détendu du slip"? Ça signifie "très détendu" ou "froid"? Le contexte est: "Du coup, il s'est tourné vers elle et il lui a dit comme ça, genre définitif et super détendu du slip: Non merci". Merci d'avance
ce Noël / à Noël dernier / à Noël de l'année dernière : La réunion de famille de ce Noël a été un peu agitée. Qu'est-ce que tu feras ce Noël ? J'ai souvent entendu (et utilisé) ce dans ce contexte pour parler de Noël passé ou à venir. La date à laquelle vous parlez a son importance quand même; si vous dites ce Noël le 20 décembre pour parler de celui de l'année dernière, ça ne fonctionnera pas.
 

sites partenaires

 
All logos, trademarks and images in this site are property of their respective owner. All the rest © 2007 by TV Circus. [0.063/0]
TV Circus