Sites sur "French and Saunders"
France?French ???_???? : 2?French ?2??????????????????????????????????????? ???????? ??? It was tantalized close the dawn, therefore he decided to get up and to look far from his French windows. ?????????????????????????
FR: sur / dans la rue, la route, l'avenue, le boulevard, etc ... : What about the sentence "Je tourne à gauche sur la rue Victor Hugo"? Is it possible to say tourner sur la rue? If it's possible, is it for both French and Canadian languages?
Español-Français | WordReference Forums : Questions en espagnol ou en français sur le sens et la traduction d'une langue à l'autre de mots, expressions ou tournures contextualisés . Aucune autre langue autorisée. Preguntas en español o francés sobre el sentido y la traducción de una lengua a otra de palabras, frases o modismos...
?French Chic"??????_????_???? : French Chic ????? 20??30????????????? ?La mode se démode? le style jamais?????????????????????????????????????Coco Chanel ????
FR/EN: guillemets (« ») / quotation marks (? ?) - usage & punctuation : The main usage of quotation marks is the same in both languages: quoting or emphasizing words or phrases. The typography rules are however a bit different. When using French guillemets, you should add an (ideally thin) non-breaking space on either side of the quoted text (e.g., « Bonjour ! »), whereas no spaces are used with English quotation marks (e.g., ?Hello!?). In French, a ...
accent marks on upper case letters in French - WordReference Forums : Moderator note: multiple threads merged to create this one. If you are wondering how to go about typing accents on capital letters, please see our sticky. Hello, le Canada et les Etats-Unis I remember from when I was studying French at school, being told upper case letters do not take accent...
Fait à _________ (dans un formulaire) | WordReference Forums : L'autre fil (au titre peu explicite et plein de bavardage) avait été démarré par un anglophone, et on lui avait expliqué la particularité "When you fill in an official form in French, you have to complete it with the place as well as the date of signing" que j'ai pensée utile, d'où mon choix.
lay off vs fire - French - WordReference Forums : Hello, How do you say "to lay off" in French and "to fire" ? (is there a similar distinction in French?) Is licencier = lay off and fire = virer ? Or can licencier have both meanings? (J'étais licencié = I was laid off, j'étais viré = I was fired ?) Merci !
engineer (feminine) - WordReference Forums : Bonsoir à tous! Comment est-ce qu'on dit "ingenieur" pour parler de une femme? My french is still in its infancy, so I hope you understand my question, that is: How do I call a female engineer in french? Merci, d'avance. À bientôt! Giberian.
nombre - abréviation : nb ou nbre ? | WordReference Forums : Quelle est l'abréviation correcte de nombre ? Nb ou Nbre ? Les sites canadiens (Termium) donnent Nbre explicitement, mais je ne trouve aucune référence ou...