Sites sur "Mission sauvetages"
Quelle est la différence entre "tâche" et "Mission" ? | HiNative : tâche et Mission Quelle est la différence entre?N'hésitez pas à fournir des exemples de phrases. L'auteur n'en saura pas informé. Seul l'auteur de cette question saura qui est en désaccord avec cette réponse.
"mission complete" ? "mission completed" ??????? | HiNative : Both are grammatically correct. The difference: Mission complete (complete is an adjective describing the mission.) Mission completed (completed is a past participle answering the question "Is the mission complete?")
Mission complete! or Mission completed! Which one is correct? : They are both correct. They are forms of ellipsis. (The) Mission (is) complete! (The) Mission (has been) completed! I'd say the second version is a bit more popular. We have some common phrases like "mission accomplished"
chargé de mission (entreprise) | WordReference Forums : Bonjour à tous, je suis en train de traduire un organigramme, et je coince sur la fonction "chargé de mission". Apparemment, cette appellation de personne ne s'emploie pas en anglais. Avez-vous une idée de la façon qu'un anglophone le dirait? Merci d'avance
fool's mission - WordReference Forums : Hi all, What exactly does "a fool's mission" mean, as in "Invading Iraq seems to be a fool's mission to me"? (no entry in any dictionary) Thanks in advance.
Mission OPC : Ordonnancement, Pilotage, Coordination : Mission OPC : Ordonnancement, Pilotage, Coordination In the context of the construction industry, does anyone know the equivalent in English of this activity? Would this be the Quantity surveyor's job in the UK?
?âu là s? khác bi?t gi?a "mission complete" và ... - HiNative : ?âu là s? khác bi?t gi?a mission complete và mission completed ?Hãy tho?i mái ??a ra các câu ví d? nhé.
mission ponctuelle - WordReference Forums : La mission ponctuelle est une prestation qui comporte une mission courte et précise dans le cadre d'un projet déjà encadré. Une mission ponctuelle est une mission qui se fait en une fois (plusieurs heures ou jours consécutifs) et/ou qui n'excède pas 3 mois.
Chargée de mission ressources humaines - WordReference Forums : Bonjour, J'ai fait mon CV en anglais dernièrement, mais il me reste une chose à remplir: le titre. Comment traduiriez-vous "chargée de ressources humaines" ou "gestionnaire ressources humaines" ? Quel est l'équivalent de ce poste au Royaume-Uni? Perdue par toutes les informations circulant sur...
"on a mission "?????? -???? (??)???? | HiNative : on a mission Being determined to do something difficult or dangerous in order to achieve your goal. Trying really hard.???